皆さん、こんにちは。
読んでくださって有難うございます。
英語の子音の中で、H の音がありますね。
実はこの H の音、全ての母音と子音を合わせた中で
実は1番弱い音である というのをご存知でしたか?
今回は、そんな H について解説していきたいと思います。
スポンサーリンク
もくじ
H は50個近い音の中で、1番弱い音
筆者がアメリカに留学してすぐの頃のお話です。
ハーブって、英語だと思っていた!

筆者は当時、
まだ大学の寮に移動する前に、1ヶ月ほどボストンでホームステイをしました。
そこでお世話になったホストマザーにある日、コーヒーを飲むか訊かれ、
「hmm.. I’d like to have ハーブティー!」(ハーブティーが飲みたいな!)
と答えました。
ハーブティーっていかにも英語っぽい言葉だし、
疑いなく、そのまま言えば良いだろうと、カタカナのままで伝えました。
さて、読者の方のお察しのとおり、
全く通じませんでした。
ホストマザーは困った顔をして、
私に 「紙にスペルを書いてみて」と頼みました。
そうして、書きました。
herb tea 、と・・。
それを見た瞬間、ホストマザーは
「Oh ! アーブティー (herb tea)!!」
と叫んでくれました。
・・え?と衝撃でした。
H が発音されていない!
アーブティーで良いの!?
と、初めてそこで、ハーブティーという音が日本語であったことを知ったのです。
(余談ですが、herbal tea と言うのがより普通かな、とホストマザーがあとで教えてくれました)
H は無声音なのです

発音には 有声音 と 無声音
というものがあることをご存知ですか?
声帯が振動して声になって出る音を 有声音 といいます。
一方、振動しないで息だけで出る音を 無声音 といいます。
H は息だけで出る音で、無声音なのです。
「え? ハヒフヘホ みたいに、声も出るじゃないですか!」
という疑問の声もありますが、
それは、ha hi hu he ho といった具合に、
H + 母音 の組み合わせであり、
母音が有声音であるだけですね。
H そのものは、息だけの音なので、勘違いしないようにしましょう!
スポンサーリンク
日常でよく聞く、H が脱落した会話
さて、この無声音 H ですが、さきの herb tea でもご紹介したとおり、
しばしば 発音されない という現象がおきます。
なんていったって、1番弱い音ですから、
忘れられてしまうのでしょうかね!
以下、例をみていきましょう。
I like her. って、「アイ ライカァ」 に聞こえませんか

日常よく使われるフレーズで、
I like her. や I like him. ってありますね。
「彼女(彼)のことは好きだよ~」 という意味のフレーズですが、
ネイティブが早いスピードで喋ると、
I like her. は 「アイ ライク ハー」 ではなく、「アイ ライカァ」
または
I like him. は 「アイ ライク ヒム」 ではなく、 「アイ ライキィム」
って、聞こえるなぁと思ったことはありませんか?
確かにそうだな、と思ったあなたは耳が良いですね!
ネイティブの早いスピードで喋りますと、
このように、弱い h の音はしばしば脱落してしまいます。
これは、リダクションと呼ばれる現象の一つであり、
英語にはこういった音のイレギュラーが頻繁に起こります。
そういうパターンがあると認識しているだけで、
大分英語の聞きとりが楽になりますね!
スポンサーリンク
H の性質を理解して、聞きとりの幅を広げる

冒頭で例に挙げました、 herb tea 以外にも、
ちょっと思い返せば、似たパターンの英単語がありますね。
honest (意味:正直な)
こちらは ホネスト ではなく、オネスト と発音します。
hour (意味:1時間)
こちらは ハワー ではなく、 アワー と発音しますね。
H は全ての音の中で一番弱い、息だけの音であり
ゆえに、脱落という現象が起き、
スペル上では存在しても、発音はされない単語がある。
[例:honest, heir (後継者), など・・]
また、会話の中で、ネイティブスピードで話された場合、
単語単位では発音される h の音が、抜け落ちる現象が起きます。
Come here!(こっち来なよ!) なんて、ネイティブに言われたとしたら、
恐らく、カミィア! とい聞こえるでしょう。
本来、単語単位では here ヒア と発音されるのに、
会話単位になった瞬間に h の音が脱落してしまう現象ですね。
これらの事を理解していれば、ネイティブの早い会話での聞きとりに幅ができ、
楽になりますよ。
一つ注意して頂きたいのは、
会話の時にのみ、脱落する h の音ですが、
それは、ネイティブレベルのスピードで話されて初めて脱落現象が起きるのです。
なので、私たち日本人がゆっくりしたスピードで、
I like her. アイ ライカァ ・・なんていっても、
恐らくネイティブは「 ? ?」となり、
理解してもらえないでしょう・・。
ゆっくり喋る時には、
きちんと アイ ライク (her)ハー と発音しましょうね!
読んで頂いて有難うございました!
スポンサーリンク